手机浏览器扫描二维码访问
写在前面:※※建议不太能接受本土化改名的大大直接跳过本章※※,知道本地化过就行。
后面基本都是音译,上映也写外国人视角,都是音译(楚门)或代称(导演、初恋、妻子之类的),以防看过的大大出戏。
这章就是补本土化逻辑和解读名字。名字内涵对这个电影挺重要的,需要根据隐喻和内涵改为意译。
而且这还是个文艺片,文化内涵不可能丢掉。
比如克里斯托夫(Christof)和楚门(Truman)都是对应的,※一神一人※,不可能只改克里斯托夫,不改楚门。
※※介意动楚门名字的大大,或看不进西方文化解读的大大,建议直接跳过。?(′???)后面还是楚门。
(?﹏?)咱就说,楚门和克里斯托弗是一人一神啊,实在就是看不到一人一神这几个字要求保留“楚门”的大大,咱跳过行吗?后面都是楚门,就当这章是写给前面要求改名的大大们看的行吗?
——
先改名吧。
楚门,英文写作Truman。
这个名字来自一种法语方言诺曼法语中的“Trueman”。意思是诚实的人或真实的人。常常和高尚、诚实、真诚联系到一起。比如M国前总统杜鲁门,实际上就写作Truman,与楚门一样。
改成中文的话,必须保留含义,与媒体创造的虚假世界相对应。
也与导演(Christof),这个有“神”含义的名字相对应。
楚门是音译,要体现人的含义,就得意译。
想起来了,他曾经看过意译结果,就叫“毕真人”。 但这个毕字又是姓的音译,有点多余了。
那就叫……甄仁?
不太好听啊。
而且脑子里莫名蹦出来直言进谏的甄远道。不行不行,这个名字太出戏。
那“甄实”吧。
然后是导演的名字。
导演名字叫做克里斯托夫,英文写作“Christof”。
前六个字母是上帝的意思。of是“的”的意思。
那这个名字可以理解为“那个世界的上帝”。
但是一般而言,英文不会在名称后面专门加一个of(的)来表示所属关系,要想说是基督,直接保留基督一词就行了。
所以就有了另一层理解方式——这是“Christ-off”(基督离开脱离)的变体,暗指他是一个假神。
那改成中文的话,要从两个含义入手,一是神,二是假。
华夏神话当中,每个神各司其职,很难找到一位又创世又操控风雨接近万能的神。
那干脆用“天神”来概括好了。
确实有“天”这个姓氏。再把“神”,改做“蜃”。
“天蜃”与天神同音,但海市蜃楼的“蜃”字却体现了他是假神。
陈潇丢下笔,长舒一口气,揉了揉头发。
啊,要疯了。
为什么就不能给他已经本土化的剧本啊!
都重生了,谁还追白月光啊? 快穿之美人娇软,病娇反派别太爱 国运之战:我以妖族镇诸天 天帝问道 我在综影搞直播:开局怒喷四顾门 镜相仙劫 文王鼓,武王鞭,五龙花杆请老仙 下凡渡劫,前世桃花债全找上门了 末世杀戮女帝 综影视:改命要从崽崽开始 开局觉醒世界天赋,带着世界漂流 无限流:万人迷他撩遍全世界 穿越之上神为奴 离婚后我成了豪门千金 娇娇小姐穿七零,嫁个村痞样样行 盗墓:从平静到疯癫 全家爆宠,你说这是绝望主妇? 世上最强的人,居然是个萝莉?! 带女神摸鱼,成文娱教父很合理吧 我就不是主教练那个料
综漫的宠物小精灵简介emspemsp个在观看催泪弹雪之少女的宅男穿越到了宠物小精灵的世界!尼玛啊!本大爷没怎么看过宠物小精灵啊!不过还好有个金手指系统!看着兴奋的请假王,叶豪气万丈!明天我就踏上旅途!踏上巅峰!更☆多☆章☆节woo1...
灭明简介emspemsp关于灭明预感成真,魂灵出膛,被陷牢狱,红杏出墙,身心百孔千疮壶芦登科,岁月匆忙,杀人劫财,远走他乡,困守边城弃疆西贼北掳,惊破霓裳,一念之思,族群为上,明末风云跌宕。...
(打破系统的女主,在冷情中生出爱的花!)墨无双,一个攻略从未败绩的女子。就在攻略最后一个的时候,她以为能在仓促的任务中享受一次爱情的滋味。但是因着她中过毒无法生育,她那个人前永远是一副宠妻样子的好夫君,带着一个怀着孕的小妾入府恶心她。她唯一一次交付出自己的真心便落得个如此下场。她恨,恨他为何如此薄凉!当她陷入无限的...
地府老哥混都市简介emspemsp牛头马面?那是我打手。黑白无常?那是我小弟。emspemsp我是谁?一个从地府归来,即将逍遥都市,泡尽天下美女,打脸纨绔小人的帅气老哥!...
最强龙魂简介emspemsp关于最强龙魂龙队的最强战兵高成,代号龙吻,无奈退役回归都市,只当了一名司机,不过司机福利好,美人被人下药,但没有想到的是,高成一招中地。而龙队上下这才知道,龙吻,居然也有克星。...
一张神奇的信用卡信用卡球星系统。它不能刷钱,却可以预支能力属性比赛经验足球技能黑科技装备特效卡片只不过,天下没有免费的午餐,以后还是需要用训练比赛进球与助攻个人或团队的奖项等来还债的。信用卡球星系统名言先当球星,后还本息有借有还,再借不难。如果您喜欢信用卡球星系统,别忘记分享给朋友...